La représentante des États-Unis, Lauren Boebert (R-Colorado), a récemment été surprise par un verset biblique qu’elle lisait à haute voix lors d’un discours devant un public d’électeurs conservateurs.
Boebert, un partisan du Deuxième Amendement qui s’oppose à la séparation de l’Église et de l’État, récitait Romains 1 : 28-32, qui calomnie les non-croyants :
… et puis tout l’Enfer s’est effondré. Rampant, diabolique, saisissant et saisissant dans le dos vicieux. Ils font de la vie un enfer sur Terre avec leur jalousie, leur meurtre gratuit…
Boebert – une partisane de l’ancien président Donald Trump dont le bilan contre le contrôle des armes à feu lui a valu une note «A» auprès de la National Rifle Association – puis s’est brusquement interrompue en riant: «Je ne sais pas ce qu’est un meurtre« wonton ». Je vais devoir chercher celui-là, mais ça a l’air intéressant. Je ne pense pas que je veux en faire partie. »
Le meurtre gratuit signifie un massacre aveugle, sans pitié et sans provocation.
Regardez ci-dessous ou sur ce lien.
u201cPrêchant à partir du2019un verset biblique, Lauren Boebert a été perplexe devant la signification de u201cwillon killu201d et prononcé u201cwantonu201d comme wonton, la boulette chinoise :nnu201cJe ne sais pas ce quu2019est un [wonton] tuer est. Je vais devoir chercher celui-là, mais ça a l’air intéressant.u201d #WontonKillingu201d— PatriotTakes ud83cuddfaud83cuddf8 (@PatriotTakes ud83cuddfaud83cuddf8)
1663112307